1798 год - знаменательный в украинской культуре. Тогда в далеком Санкт-Петербурге была напечатана "Энеида" Ивана Петровича Котляревского (три первые части), от которой начинается новая эпоха в истории украинской литературы и литературного языка. "1798 год, год появления "Энеиды", стал поворотной исторической датой в развитие украинского литературного языка, потому что стал ее краеугольным камнем" (И. Огиенко).

"Энеида" И. Котляревского чисто народное произведение. Главным героем произведения наши люди. "Троянское войско, во главе которого стоит "Эней ", - это представители украинского народа. Это люди исключительного здоровья, мощной плоти, способные вынести на своих плечах горы. Когда они начинают воевать, а вступают они в бой охотно, только и слышно хруст выбиваемых зубов, крики и ругань - целые каскады ругательств во всевозможных словесных комбинациях. Но эти "проходимцы", "харцизяки", "разбойники", "пьяницы" - в то же время рыцари и герои. Всей своей поэмой Котляревский продемонстрировал необыкновенную силу и волю народа к жизни. И это не было его романтическим представлением о родном народе - он видел эту силу по селам и городам, на поле битвы, в образах, созданных народным гением. Украинские люди в поэме выступают под античными псевдонимами. Но достаточно присмотреться к каждому такому герою с древнеримским именем, и перед нами, "как свекла красный, крикун, верлань, кулачник страшный и настоящий кундель-степняк" - запорожец, один из тех, кого Котляревский знал не только из фольклора, но и лично. Несмотря на бурлескность изображения, поэма стала не так "героико-комической", как героической "(О.Билецкий).

В образах троянцев Иван Котляревский изображает могущество украинского народа, смелых запорожских казаков, которые своим героизмом удивляли мир. Это те же люди, подчеркивал О.Билецкий, сильные, отважные, неутомимые в походах, которым не надо богатства, но нужна прежде всего свобода, без которой и жизни для них нет.

Это люди, способные голыми руками взять раскаленное ядро, которые презирают физическую боль ( "вот говорят, что болит, когда с живого кожу сдирали, а оно как комары кусают»). Они умрут, но не станут рабами. В поэме писатель-гуманист приговорил крепостничество как зло, а господ и других народных обидчиков поместил в аду.

"Энеида" - это настоящая энциклопедия жизни украинского народа. "Почти каждая строфа поэмы для тех, кто умеет ту энциклопедию читать, может развернуться в целую научную разведку о том или ином аспекте современной И.Котляревскому действительности. Писатель всегда придерживался правды жизни, которая полнокровно струится в каждой строке поэмы. Понять предмет, явление, событие, имя, названное в поэме, - только половина дела. Вторая, не менее важная, - выяснить, в каком контексте произведения, а вместе с тем и реальной действительности, исторической эпохи проистекает все, что составляет содержание поэмы. В ней не то, что строфы, - строки, нет ни единого слова, употребленного просто так, для связи между эпизодами. Все работает, все несет смысловую нагрузку, каждое слово - там, где ему положено быть. И во всем - исключительное знание бытия украинского народа, его психологии, его характера "(О.Ставицкий).

По меткому выражению Валерия Шевчука, всю ткань "Энеиды", "как драгоценный ковер, соткано из узоров литературы барокко и украинского народного творчества: песен, сказок, героического эпоса, все это приправлено традиционным классицизмом. "Энеиде" Котляревского суждено стать эпохальным произведением, что поспособствовало общественно-эстетической традиции, у нас немного опоздавшей, - усвоению народного языка как основного литературного, а все остальные сведя к второстепенным: польский и книжное язычие в Западной или русского в Восточной Украине, также книжный и латинский в Закарпатье ... С этой точки зрения "Энеида" действительно становится произведением не давней, но все-таки новой литературы, а если говорить уж совсем точно, то она завершила в себе литературу давнюю и породила новую, следовательно, стала будто бы своеобразной птицей Фениксом нашей литературы во время ее сгорания и воскресения. Что по легенде происходило в одном гнездовье и одновременно ".

"Энеида" оказала большое влияние на формирование самосознания украинского народа, на его рост. Произведение распространялось в рукописных копиях, потому что тираж опубликованной "Энеиды" был достаточно мал. Но еще и до появления ее в печати, произведение читали в рукописном виде. Оно стало популярным. "Украина с увлечением читала замечательное произведение могучего пера, - писал биограф Котляревского С.П.Стеблин-Каминский: легкость повествования, верность красок, тонкие шутки, живые эскизы обычаев, быта были в полной мере новые, волшебные ...

Рисуя с натуры свои картины, автор нигде не погрешил против истины: народность отражается в его поэме, как в зеркале, здесь есть и суровая мораль, и простота, и высокое сердечное чувство ".

Украина и сегодня с большим удовольствием читает "Энеиду" Котляревского, где возвеличено наших людей - основного героя поэмы, особенно талантливо украшенную Анатолием Базилевичем, где каждая страница (в юбилейном издании) роскошно иллюстрирована. И не только с удовольствием читает она. Как-то слушал радиопередачу, как во время Второй мировой войны белорус, который лежал в больнице тяжело ранен, с большим удовольствием читал "Энеиду" Котляревского и от души хохотал, и смех, вызванный поэмой, помог ему выздороветь. Недаром говорят, что смех лечит людей. И это передано в сатирически-юмористических тонах. Что касается юмора, который окутал всю поэму, то, по словам О.Ставицкого, "она также энциклопедия культуры смеха украинского народа". А О.Билецкий метко писал: "Народная сила в поэме вырвалась на волю в неистовом смеха, который постепенно из бессознательного" животного "хохота становится смехом критикующего разума", и дальше прибегает к аналогиям. "Говорят, - отмечает он, - Котляревский был любителем живописцев фламанской школы. Однако не с Рубенсом, а с далеко более поздним великим русским художником И. Е. Репиным, создателем картины "Запорожцы пишут письмо турецкому султану" хочется сопоставить автора «Энеиды». Работая над этой картиной, Репин писал В. Стасову об украинцах: "Никто во всем мире не чувствовал так глубоко свободы, равенства и братства". Народ, о котором вспоминает И. Репин - прямые родственники "троянцам" Котляревского.

Котляревский был великим гуманистом и болел за судьбу своего народа, обиженного и униженного, становился на его защиту. А потому и писал О.Билецкий: "Однако в" Энеиде "Котляревского есть и еще кое-что, чего не могли не почувствовать читатели поэмы. За героями чувствуется автор - носитель гуманных и прогрессивных идей, хотя он и прикрывает свое настоящее лицо комической маской. Он далек от всяких мыслей о революционном перевороте, но, сопоставляя две правды - мужичью и барскую:

Мужича правда є колюча,
А панська на всі боки гнуча, –

он не сомневается стать на сторону той правды, которая не гнется ».

Как актуально звучит эта мысль сегодня, когда у нас народ живет по одной правде, а те, от которых в основном зависит материальная и духовная жизнь его, имеют свою правду. Хотя на словах выглядит, что все живут по одной правде. К сожалению, слова расходятся с делом. А этого не должно быть. Настоящая правда бывает только одна.

"Энеида" И. Котляревского вошла в золотой фонд не только украинской, но и мировой культуры. Красоту и силу ей предоставила еще и волшебная музыка Николая Лысенка, который создал оперу по этой поэме. Ее озвучил также и Лев Лопатинский. "Энеида" органично вплелась и в изобразительном искусстве украинских художников. Она живет вместе с ее автором, ибо то, что служит народу, не умирает.

Михаил Гуць, культуролог