В репертуаре киевских театров почти не встретишь пьес Бертольда Брехта, и это, видимо, не за сложности его постановки, а, скорее, через неподготовленность зрителя воспринимать такое действо. Однако 29 мая зрители спектакля "Свадьба" (в подавляющем большинстве - студенты) доказали: диалектический театр Брехта интересный молодежи, даже если постановка - немецкоязычная. Последнее, однако, не оказалось проблемой: посмотреть спектакль пришли не только знатоки немецкого. Как впоследствии оказалось, и сами актеры только овладевают этот язык.
Осенью 2007 года при НТУУ "КПИ" была создана немецкоязычная театральная группа. Состоит она, в основном, из студентов и преподавателей факультета лингвистики и Общего украинско-германского факультета машиностроения. Возглавляет группу преподаватель кафедры теории, практики и перевода немецкого языка, а также украинско-немецкого машиностроительного факультета, лектор DAAD Ларс Лекнер.
Фабула пьесы "Свадьба" нелегкая для постановки. Во время празднования свадьбы в доме молодоженов стоит напряженная атмосфера. Мать жениха пытается исправить положение, а отец невесты своими историями нагоняет скуку на гостей. Сестра невесты бесцеремонно флиртует с мужчинами, портят настроение наглые и грубые шутки друга. Кроме того, во время празднования постоянно разваливается старая мебель. Тщетно пытаются молодожены создать праздничную атмосферу, напряжение возникает, когда во время танца подруга начинает ссориться с невестой. Дальнейшее развитие событий лишь обостряет истерию и злость среди гостей. Продолжает разваливаться мебель. Последней каплей становится известие о том, что невеста находится на пятом месяце беременности, а жених выгоняет друга из квартиры. В конце представления несчастные молодожены остаются в одиночестве среди полуразрушенной мебели, допивают вино, смеются с неудачного праздника и заваливаются вместе в кровать, которая также под ними разваливается ...
После спектакля господин Лекнер ответил на несколько вопросов.
- Господин Лекнер, скажите пожалуйста, почему такой выбор пьесы? И легко было над ней работать?
- Начнем с того, что брехтовские пьесы побуждают зрителя больше к размышлениям над идеей спектакля, чем к сопереживанию. Кроме того, количество персонажей пьесы соответствовало количеству актеров в группе. Работать над "свадьбой" Б. Брехта мы начали в феврале. Это оказалось нелегким делом, ведь идея пьесы не на поверхности, очень много значили даже взгляды и жесты, над которыми пришлось поработать.
- А как Ваши воспитанники? Нравится ли Вам с ними работать?
- Бесспорно, нравится. Каждый участник проникся своей ролью, самостоятельно собирали реквизит для спектакля, создавали декорации. Работать с заинтересованными студентами - это благодарное дело. Мы все потратили много усилий на то, чтобы спектакль прошел на высоком уровне. Для большинства участников группы этот спектакль был дебютным, поэтому сначала они несколько стеснялись, но постепенно полностью раскрылись.
Своими впечатлениями поделились участники спектакля. Шинкарева Антонина, сварочный факультет, ЗП-33.
- Что тебе дали занятия в театральной группе?
- На Общем украинско-германском факультете машиностроения я начала изучать немецкий язык с нуля. Занятия в театральной группе помогали освоить язык, привыкнуть к нему. Кроме того, обучаясь актерскому мастерству, чувствуешь себя более свободно, более раскованно.
Вольштейн Светлана, факультет лингвистики, ЛН-31.
- Нравится ли тебе заниматься в театральной группе?
- Конечно. На репетициях кроме общих упражнений в актерском мастерстве, господин Лекнер давал нам голосовые упражнения, мы распевались, разрабатывали язык. Кстати, вино, стоявшее на столе во время представления, - это темный виноградный сок, а светлый - служил супом.
Во время спектакля в зале не было свободных мест. Чтобы лучше видеть, зрители из последних рядов стояли. Уверена, что те, кто не знал немецкого, понимали все по интонации, мимике и жестам, ведь театр - искусство поликультурное и интернациональное.
Валерия Добрыйвечер